Il rogo della Repubblica

Nel 1480, in un piccolo paese del trevigiano, un bambino sparisce nel nulla. L’archisinagogo Servadio e altri due ebrei vengono accusati di averlo ucciso per impastare col suo sangue le focaccine pasquali. Torturati e condannati a morte per infanticidio rituale, fanno ricorso e il processo si riapre davanti al Senato di Venezia.Boris da Candia, spia …

Il rogo della Repubblica Leggi altro »

Dove un’ombra sconsolata mi cerca

Dall’autore di Non tutti i bastardi sono di Vienna, Premio Campiello 2011, con una scrittura di potente, naturale musicalità e una grazia che incanta, una storia di formazione ambientata negli anni della Seconda guerra mondiale. Vai alla scheda del romanzo.

La solitudine dell’assassino

Un romanzo folgorante sull’amicizia, la libertà e la colpa. Vai alla presentazione del volume. Rizzoli, 2016, pp. 369, € 18

Presagio

Traduzione francese di Presagio. Dalla quarta di copertina: Presagio se savoure tel un joyau parfaitement aiguisé, une intrigue tragique en plein Belle Êpoque désenchantée, une fresuq viscontienne de frivolité désespérée

Le Printemps Du Loup

Le Printemps Du Loup dalla quarta di copertina: Molesini transforme une expérience tragique en un presque magique parcours d’initiation

“What Hemingway Left Out” recensione sul Wall Street Journal

Allan Massie pubblica per il “Wall Stret Journal” una recensione a Not All Bastards Are From Vienna, la traduzione americana di Non tutti i bastardi sono di Vienna. Il contributo è disponibile online al seguente collegamento What Hemingway Left Out

Des canaux de Venise au parc Monceau

Il 28 gennaio 2016 “Le Figaro Littéraire” ha pubblicato un contributo, a firma di Thierry Clermont, intitolato Des canaux de Venise au parc Monceau, alla scoperta di Andrea Molesini. À la découverte d’Andréa Molesini, poète, essayiste, auteur de livres jeunesse et romancier francophile. L’articolo è disponibile seguendo il collegamento: Des canaux de Venise au parc Monceau, …

Des canaux de Venise au parc Monceau Leggi altro »

Between Enemies

Il 5 novembre a Londra uscirà Between Enemies, la traduzione inglese di Non tutti i bastardi sono di Vienna. Dalla quarta di copertina: November 1917. When Austrian forces advance into Northern Italy, the aristocratic Spada family find their estate requisitioned by enemy soldiers. A cruel act of violence against a group of local village girls …

Between Enemies Leggi altro »

“Not All Bastards Are From Vienna”

Not All Bastards Are From Vienna è la traduzione americana di Non tutti i bastardi sono di Vienna. In allegato anche il file PDF con la Presentazione Not All Bastards Are From Vienna.